У Вас в браузере отключен JavaScript. Пожалуйста включите JavaScript для комфортного просмотра сайтов.
Переключиться на мобильную версию.Мультфільм «Маленькі прынц» паказалі ў кінатэатры імя Калініна 9 верасня. Сеанс падрыхтаваў для гамяльчан шмат сюрпрызаў: флэшмоб, падарункі і зоркі, якія свецяцца ў цемры. А калі святло ў зале патухла, героі анімацыі загаварылі па-беларуску.
Выходныя ў Гомелі прайшлі з размахам. Адны спяшаліся на дзень нараджэння Навабеліцкага раёна, іншыя — на мультфільм «Маленькі прынц» у беларускай агучцы. Менавіта з гэтай анімацыі і пачалося вандраванне па рэгіянальных гарадах. Гомель стаў трэцім, і тут падарожжы маленькага прынца завяршыліся. Але арганізатары спяшаюцца супакоіць гледачоў: гэта не апошні паказ фільмаў на беларускай мове.
Зала кінатэатра была запоўнена. Сюрпрызам для гамяльчан стаў незвычайны флэшмоб. Дзясяткам людзей прапанавалі падняцца з крэслаў і скласці лагатып кампаніі velcom. Гамяльчане свяцілі мабільнымі тэлефонамі ці люмінафорнымі касмічнымі фігурамі і зоркамі. Апошнія кожны атрымаў яшчэ да пачатку сеансу, а пасля змог абмяняць фігуркі на прыемны бонус ад партнёраў праекта: бясплатны сертыфікат на комплекс інтэрнэт-паслуг са зніжкай.
На кранальных момантах мультфільма стрымаць слёзы было практычна немагчыма. Вынікі праекта сапраўды ўражваюць. Трэйлер «Маленькага прынца» набраў мільён праглядаў у сацыяльных сетках, і падчас тытраў гледачы не спяшаліся да выхаду, а ўдзячна пляскалі ў далоні.
Арганізатары не забыліся і пра аўтара кнігі — Антуана дэ Сэнт-Экзюперы. Да 117-годдзя са дня нараджэння пісьменніка «Маленькага прынца» перавыдалі на беларускай мове. Частку асообнікаў перадалі ў гарадскія школьныя бібліятэкі. Цяпер вучні змогуць чытаць класіку на роднай мове.
Серыя паказаў фільмаў на беларускай мове ахапіла 4 тысячы гледачоў. Праект «Беларускія ўік-энды» пры падтрымцы кампаній velcom і «Атлант Тэлекам» створаны больш за год таму. Яго мэта — добрае кіно, прафесійна агучанае на беларускай мове і якое паказваюць ў кінатэатрах.
Падчас перакладу сутыкаешся са складанасцямі. Калі на французскай мове гаворыш пяць слоў, то па-беларуску трэба сказаць дзесяць, і наадварот. Але стваральнікі праекта лічаць гэта не праблемай, а тэхнічнымі момантамі. Эмацыйна трапіць у персанажа і нічога не сапсаваць значна складаней.
Квіткі на чарговы фільм па-беларуску — «Форэст Гамп» — ужо ў продажы. У верасні кінакарціну можна паглядзець у сталіцы, у Гомелі такой магчымасці не будзе. Затое ў кастрычніку-лістападзе ва ўсіх кінатэатрах краіны на экранах ўспыхне сямейна-прыгодніцкі фільм «Шторм». Арганізатары адзначаюць, што прэм'ера «Шторму» — цікавы спосаб расказаць пра час рэфармацыі. Патлумачыць, чаму Францыску Скарыне было важна надрукаваць кнігу і чаму гэта падзея больш значная за выхад новай мадэлі смартфона. Да Раства плануецца выхад і іншага фільма — «Хронікі Нарніі», а таксама выданне другой часткі кнігі.
Арганізатары праекту «Беларускія ўік-энды» імкнуцца да разнастайнасці. Яны не спыняюцца на адных стылях ці жанрах.